Lầm thua, vô ý mất tiền

Direct English translation

If mistaken, you lose; if careless, you lose money.

Equivalent English version

Cry over spilt milk

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh đã sơ suất hoặc nhầm lẫn thì phải chịu phần thiệt, thường không thể đòi lại hay sửa chữa được nữa. Câu này dùng để nhắc phải tỉnh táo, cẩn thận suy nghĩ kỹ trong việc hơn thua, tiền bạc.
English explanation
It refers to a situation where, once someone has been careless or mistaken, they must bear the loss and usually cannot reclaim it. It is used to warn people to stay alert and think carefully, especially in matters of winning, losing, and money.